Quran Tamil Translation

سورۃ : 12 سورۃ یوسف ۔ ایک رسول کا نام

کل آیتیں : 111

اس پوری سورت میں یوسف ؑ نامی ایک رسول کی سرگزشت وضاحت کے ساتھ بیان کی گئی ہے۔ ایک سورت میں ایک ہی شخصیت کی سرگزشت پوری طرح سے صرف اسی سورت میں بیان ہوئی ہے۔ اسی لئے اس سورت کا نام یوسف رکھا گیا ہے۔ بہت ہی مہربان، نہایت ہی رحم والے اللہ کے نام سے

12:1. الف، لام، را2۔ یہ واضح کتاب کی آیتیں ہیں۔
الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ

12:2. ہم نے اس قرآن کو عربی489 زبان میں227 نازل کیا ہے تا کہ تم سمجھ سکو۔
إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ قُرْءَٰنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

12:3. (اے محمد!) اس قرآن کو تمہیں وحی کے ذریعے بہت ہی خوبصورت سرگزشت سناتے ہیں۔ اس سے پہلے تم (اس کو) جاننے والے نہ تھے۔
نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ ٱلْقَصَصِ بِمَآ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِۦ لَمِنَ ٱلْغَـٰفِلِينَ

12:4. یاد دلاؤ جب یوسف نے اپنے باپ سے کہا کہ ابا جان! گیارہ ستاروں کو، سورج اور چاند کو میں نے (خواب میں)122 دیکھا کہ وہ مجھے سجدہ کر رہے ہیں11۔
إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَـٰٓأَبَتِ إِنِّى رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِى سَـٰجِدِينَ

12:5. باپ نے کہا کہ میرے پیارے بیٹے! اپنا یہ خواب122 اپنے بھائیوں سے مت کہنا۔ وہ تمہارے خلاف سخت سازش کریں گے۔ شیطان انسان کا کھلا دشمن ہے۔
قَالَ يَـٰبُنَىَّ لَا تَقْصُصْ رُءْيَاكَ عَلَىٰٓ إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا۟ لَكَ كَيْدًا ۖ إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ لِلْإِنسَـٰنِ عَدُوٌّ مُّبِينٌ

12:6. (اور یہ بھی کہا کہ) اسی طرح تمہارا رب تمہیں منتخب کر کے (مختلف) خبروں کی وضاحت تمہیں سکھائے گا۔ اس سے پہلے تمہارے اجدادابراھیم اور اسحاق پر اپنی نعمت جس طرح پورا کیا تھا اسی طرح تم پراور یعقوب کے گھر والوں پر اپنی نعمت پورا کر ے گا۔ تمہارا رب جاننے والا، حکمت والا ہے۔
وَكَذَٰلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكَ وَعَلَىٰٓ ءَالِ يَعْقُوبَ كَمَآ أَتَمَّهَا عَلَىٰٓ أَبَوَيْكَ مِن قَبْلُ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَـٰقَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

12:7. (وضاحت) پوچھنے والوں کے لئے یوسف اور ان کے بھائیوں کے پاس کئی نشانیاں ہیں۔
۞ لَّقَدْ كَانَ فِى يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِۦٓ ءَايَـٰتٌ لِّلسَّآئِلِينَ

12:8. یاد دلاؤ228 جب (ان کے بھائیوں نے) کہا تھا کہ ہم ایک جماعت رہنے کے باوجود یوسف اور اس کے بھائی ہم سے زیادہ ہمارے والد کو پیارے ہیں۔ ہمارے والد تو کھلی گمراہی میں ہیں۔
إِذْ قَالُوا۟ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ

12:9. (اور یہ بھی کہا کہ) یوسف کو قتل کردو۔یا کسی سر زمین میں اسے پھینک دو۔ تمہارے والد کی توجہ تمہاری ہی طرف ہوجائے گی۔ اس کے بعد تم نیک لوگ بن سکتے ہو۔
ٱقْتُلُوا۟ يُوسُفَ أَوِ ٱطْرَحُوهُ أَرْضًا يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْ وَتَكُونُوا۟ مِنۢ بَعْدِهِۦ قَوْمًا صَـٰلِحِينَ

12:10. ان میں سے ایک نے کہا کہ اگر تم (کچھ) کرنا ہوتو یوسف کو قتل نہ کرو۔ اس کو کسی گہرے کنویں میں ڈال دو۔ راہ گیروں میں کوئی اسے اٹھا لے گا۔
قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ لَا تَقْتُلُوا۟ يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِى غَيَـٰبَتِ ٱلْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ

12:11. انہوں نے کہا کہ ابا جان! یوسف کے معاملے میں تم ہم پر اعتبارکیوں نہیں کرتے؟ ہم تو اس کے خیر خواہ ہیں۔
قَالُوا۟ يَـٰٓأَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأْمَ۫نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُۥ لَنَـٰصِحُونَ

12:12. (اور یہ بھی کہا کہ) کل اس کو ہمارے ساتھ بھیجو۔ وہ خوب کھائے اور کھیلے۔ ہم اس کی حفاظت کر نے والے ہیں۔
أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَدًا يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ

12:13. باپ نے کہا کہ تمہارا اسے لے جانا مجھے فکر مند بنادے گا۔ تم اس سے غافل ہوجاؤگے تو میں ڈرتا ہوں کہ کہیں اس کو بھیڑیا نہ کھا جائے۔
قَالَ إِنِّى لَيَحْزُنُنِىٓ أَن تَذْهَبُوا۟ بِهِۦ وَأَخَافُ أَن يَأْكُلَهُ ٱلذِّئْبُ وَأَنتُمْ عَنْهُ غَـٰفِلُونَ

12:14. انہوں نے کہا کہ ہم ایک پوری جماعت ہیں، اس حالت میں اگر اس کو بھیڑیا کھا گیا تو ہم نقصان اٹھانے والے ٹہرے۔
قَالُوا۟ لَئِنْ أَكَلَهُ ٱلذِّئْبُ وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّآ إِذًا لَّخَـٰسِرُونَ

12:15. جب وہ اس کو لے جانے لگے تواس کو گہرے کنویں میں ڈال دینے کاانہوں نے ایک دل سے فیصلہ کر چکے تھے۔ ان کی بے خبری میں ہم نے یوسف کو خبر دی تھی کہ (بعد کے زمانے میں) ان کے اس معاملہ کے بارے میں تم ان سے کہو گے۔
فَلَمَّا ذَهَبُوا۟ بِهِۦ وَأَجْمَعُوٓا۟ أَن يَجْعَلُوهُ فِى غَيَـٰبَتِ ٱلْجُبِّ ۚ وَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمْرِهِمْ هَـٰذَا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

12:16. وہ لوگ روتے ہوئے رات کو ان کے باپ کے پاس آئے۔
وَجَآءُوٓ أَبَاهُمْ عِشَآءً يَبْكُونَ

12:17. اور کہا کہ ابا جان! ہم شرط لگا کر دوڑ رہے تھے۔ ہم نے یوسف کو اپنے سامان کے پاس چھوڑ گئے تھے۔ اس وقت بھیڑیا اس کو کھا گیا۔ ہم سچ بولنے کے باوجود تم ہم پر یقین کرنے والے نہیں ہو۔
قَالُوا۟ يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَـٰعِنَا فَأَكَلَهُ ٱلذِّئْبُ ۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤْمِنٍ لَّنَا وَلَوْ كُنَّا صَـٰدِقِينَ

12:18. اس کی قمیص پر جھوٹا خون لگا کر لائے تھے۔ باپ نے کہا کہ تمہارے دلوں نے تمہیں ایک کام کو خوبصورت کر دکھا دیا۔ میں اچھے صبر سے کام لوں گا۔ جو کچھ تم کہتے ہو اس پر اللہ ہی سے مدد کی طلب ہے۔
وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٍ كَذِبٍ ۚ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا ۖ فَصَبْرٌ جَمِيلٌ ۖ وَٱللَّهُ ٱلْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ

12:19. ایک قافلہ آیا۔ انہوں نے پانی لانے والے کو بھیجا۔ وہ اپنا ڈول( کنویں میں )ڈالا۔ پھر اس نے کہا کہ ایک خوشخبری سنو!یہ دیکھو ایک لڑکا۔ انہوں نے اس کو مال تجارت قرار دے کر چھپا لیا۔ ان کے کاموں کو اللہ جاننے والا ہے۔
وَجَآءَتْ سَيَّارَةٌ فَأَرْسَلُوا۟ وَارِدَهُمْ فَأَدْلَىٰ دَلْوَهُۥ ۖ قَالَ يَـٰبُشْرَىٰ هَـٰذَا غُلَـٰمٌ ۚ وَأَسَرُّوهُ بِضَـٰعَةً ۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ

12:20. گننے کے لئے آسان چند درہموں کی خاطر انہوں نے اس کو حقیر قیمت پر بیچ دیا۔ ان کے معاملے میں وہ پیسوں کے لالچ والے نہیں تھے۔
وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍۭ بَخْسٍ دَرَٰهِمَ مَعْدُودَةٍ وَكَانُوا۟ فِيهِ مِنَ ٱلزَّٰهِدِينَ

12:21. مصر میں جس نے اس کو خریدا اس نے اپنی بیوی سے کہا کہ اس کو عزت کے ساتھ رکھو۔ یہ ہمیں فائدہ مند ہو سکتا ہے یا اس کو ہم بیٹا بنا لیں گے۔ اسی طرح ہم نے یوسف کو اس زمین میں سہولت مہیا کردی۔ (مختلف) خبروں کی وضاحت اس کو ہم نے سکھایا۔ اللہ اپنے کام پر غالب ہے، لیکن اکثر لوگ جانتے نہیں۔
وَقَالَ ٱلَّذِى ٱشْتَرَىٰهُ مِن مِّصْرَ لِٱمْرَأَتِهِۦٓ أَكْرِمِى مَثْوَىٰهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوْ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدًا ۚ وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلِنُعَلِّمَهُۥ مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ ۚ وَٱللَّهُ غَالِبٌ عَلَىٰٓ أَمْرِهِۦ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

12:22. جب وہ اپنی جوانی کو پہنچا تو ہم اس کو اختیار اور علم عطا کیا۔ اسی طرح ہم نیک عمل کر نے والوں کو بدلہ دیتے ہیں۔
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥٓ ءَاتَيْنَـٰهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

12:23. جس عورت کے گھر میں وہ تھے اس نے ان کو اپنی طرف مائل کر نے لگی۔ و ہ دروازے بند کر کے کہنے لگی کہ انہوں نے کہا کہ میں اللہ سے پناہ چاہتا ہوں۔ وہی میرا رب ہے۔ اس نے مجھے خوبصورت ٹھکانا دیا ہے۔ ظلم کر نے والے کامیاب نہیں ہوتے۔
وَرَٰوَدَتْهُ ٱلَّتِى هُوَ فِى بَيْتِهَا عَن نَّفْسِهِۦ وَغَلَّقَتِ ٱلْأَبْوَٰبَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ ۚ قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ رَبِّىٓ أَحْسَنَ مَثْوَاىَ ۖ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

12:24. اس عورت نے ان کا قصد کیا۔ انہوں نے بھی اس کا قصد کر لیا۔ اگر وہ اللہ کی دلیل نہ دیکھتے تو (غلطی کر جاتے)229۔ اسی طرح ہم نے ان سے برائی اور بے حیائی کے کام دور کردی۔ وہ منتخب شدہ ہمارے بندوں میں سے ایک تھے۔
وَلَقَدْ هَمَّتْ بِهِۦ ۖ وَهَمَّ بِهَا لَوْلَآ أَن رَّءَا بُرْهَـٰنَ رَبِّهِۦ ۚ كَذَٰلِكَ لِنَصْرِفَ عَنْهُ ٱلسُّوٓءَ وَٱلْفَحْشَآءَ ۚ إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُخْلَصِينَ

12:25. دونوں دروازے کی طرف دوڑے۔ اس عورت نے ان کی قمیص کو پیچھے سے کھینچ کر پھاڑدیا۔ اس وقت اس کے شوہر کوان دونوں نے دروازے کے پاس موجود پایا۔وہ کہنے لگی کہ تمہارے بیوی کے ساتھ کوئی برا ئی کر نے کا ارادہ کرے تو اس کی سزا اس کے سوا کیا ہوسکتی ہے کہ اسے قید کیا جائے یا درد ناک عذاب دیا جائے۔
وَٱسْتَبَقَا ٱلْبَابَ وَقَدَّتْ قَمِيصَهُۥ مِن دُبُرٍ وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَا ٱلْبَابِ ۚ قَالَتْ مَا جَزَآءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوٓءًا إِلَّآ أَن يُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

12:26. انہوں نے کہا کہ اسی نے مجھے اپنی طرف مائل کیا۔ اس عورت کے خاندان والوں میں سے ایک شخص نے دلیل پیش کی 26کہ اگر ان کی قمیص آگے سے پھٹی ہوگی تو عورت سچ کہہ رہی ہے اور وہ جھوٹے ہیں۔ اگر ان کی قمیص پیچھے کی جانب پھٹی ہوگی تو عورت جھوٹ کہہ رہی ہے اور وہ سچے ہیں۔
قَالَ هِىَ رَٰوَدَتْنِى عَن نَّفْسِى ۚ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَآ إِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ

12:27.
وَإِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

12:28. جب اس کے شوہر نے دیکھا کہ ان کی قمیص پیچھے کی جانب سے پھٹی ہوئی ہے تو کہنے لگا کہ یہ تو تمہاری ہی سازش ہے، تم عورتوں کی سازش بہت بڑی ہے۔
فَلَمَّا رَءَا قَمِيصَهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُۥ مِن كَيْدِكُنَّ ۖ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ

12:29. (اس نے یوسف سے کہا کہ)اے یوسف ! اس بات کو جانے دو۔ (اور اپنی بیوی سے کہا کہ) اپنے گناہ کی معافی مانگ۔تو ہی مجرم ہے۔
يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَـٰذَا ۚ وَٱسْتَغْفِرِى لِذَنۢبِكِ ۖ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ ٱلْخَاطِـِٔينَ

12:30. اس شہر کی عورتیں کہنے لگیں کہ وزیر کی بیوی اپنے غلام کو مائل کر نے کی کوشش کی ہے۔ وہ غلام اس عورت کو محبت میں فریفتہ کرلیا۔ہم تو سمجھتے ہیں کہ وہ کھلی گمراہی میں ہے۔
۞ وَقَالَ نِسْوَةٌ فِى ٱلْمَدِينَةِ ٱمْرَأَتُ ٱلْعَزِيزِ تُرَٰوِدُ فَتَىٰهَا عَن نَّفْسِهِۦ ۖ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا ۖ إِنَّا لَنَرَىٰهَا فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ

12:31. ان عورتوں کی مکارانہ باتیں سنا تو اس نے ان سب کو بلا بھیجا۔ انہیں دعوت کا بھی اہتمام کیا۔ ان میں ہر ایک کو ایک چھری دی۔ اور (یوسف سے) کہا کہ ان کے سامنے چلے آؤ۔ انہیں دیکھنے کے ساتھ ان عورتوں نے دم بخودہوگئے۔ اپنے ہاتھوں کو بھی کاٹ لیا۔ اور کہا کہ اللہ پاک ہے۔ یہ تو انسان ہی نہیں۔ یہ ایک معززفرشتہ کے سوا کوئی نہیں۔
فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَـًٔا وَءَاتَتْ كُلَّ وَٰحِدَةٍ مِّنْهُنَّ سِكِّينًا وَقَالَتِ ٱخْرُجْ عَلَيْهِنَّ ۖ فَلَمَّا رَأَيْنَهُۥٓ أَكْبَرْنَهُۥ وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ وَقُلْنَ حَـٰشَ لِلَّهِ مَا هَـٰذَا بَشَرًا إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا مَلَكٌ كَرِيمٌ

12:32. اس نے کہا کہ اس کے بارے میں ہی تم نے مجھے ملامت کی تھی۔ میں نے ہی اس کو اپنی طرف مائل کر نے کی کوشش کی تھی۔ مگر وہ بچ گیا۔ اگر یہ میرا حکم نہ مانے تو قید کردیا جائے گا، اور بے عزت ہوگا۔
قَالَتْ فَذَٰلِكُنَّ ٱلَّذِى لُمْتُنَّنِى فِيهِ ۖ وَلَقَدْ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفْسِهِۦ فَٱسْتَعْصَمَ ۖ وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ مَآ ءَامُرُهُۥ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِّنَ ٱلصَّـٰغِرِينَ

12:33. یوسف نے کہا کہ اے میرے پروردگار!جس کی طرف یہ عورتیں بلا رہی ہیں اس سے مجھے قید خانہ پسند ہے۔ اگر تو مجھے ان کی سازشوں سے نہیں بچایا تو میں ان کی طرف جھک کرنادانوں میں سے ہوجاؤں گا۔
قَالَ رَبِّ ٱلسِّجْنُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِمَّا يَدْعُونَنِىٓ إِلَيْهِ ۖ وَإِلَّا تَصْرِفْ عَنِّى كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُن مِّنَ ٱلْجَـٰهِلِينَ

12:34. رب نے ان کی دعا قبول کرلی۔ ان کے فریب سے انہیں بچالیا۔ وہ سننے والا488 ، جاننے والا ہے۔
فَٱسْتَجَابَ لَهُۥ رَبُّهُۥ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

12:35. (وہ بے گناہ ہونے کی) دلائل دیکھنے کے باوجود ان لوگوں کو یہی سجھائی دی411 کہ ایک مقررہ مدت تک انہیں قید خانہ میں رکھا جائے۔
ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّنۢ بَعْدِ مَا رَأَوُا۟ ٱلْـَٔايَـٰتِ لَيَسْجُنُنَّهُۥ حَتَّىٰ حِينٍ

12:36. ان کے ساتھ دو نوجوان بھی قید خانہ میں داخل ہوئے۔ ان میں سے ایک نے کہا کہ میں نے خواب 122میں دیکھا کہ شراب نچوڑرہا ہوں۔دوسرے نے کہا کہ میں نے(خواب میں) دیکھا کہ میرے سر پر روٹیاں اٹھائے ہوئے ہوں اور اسے پرندے کھا رہے ہیں۔ (انہوں نے کہا ) اس کی تعبیر ہمیں بتاؤ۔ ہم تو تمہیں نیک عمل کر نے والوں میں سے دیکھ رہے ہیں۔
وَدَخَلَ مَعَهُ ٱلسِّجْنَ فَتَيَانِ ۖ قَالَ أَحَدُهُمَآ إِنِّىٓ أَرَىٰنِىٓ أَعْصِرُ خَمْرًا ۖ وَقَالَ ٱلْـَٔاخَرُ إِنِّىٓ أَرَىٰنِىٓ أَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسِى خُبْزًا تَأْكُلُ ٱلطَّيْرُ مِنْهُ ۖ نَبِّئْنَا بِتَأْوِيلِهِۦٓ ۖ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلْمُحْسِنِينَ

12:37. یوسف نے کہا کہ (خواب میں) تمہیں جو بھی کھانے کو دی جانے والی ہو، وہ حاصل ہو نے سے پہلے اس کے بارے میں تفصیل میں تمہیں بتا دوں گا۔ یہ میرے رب نے مجھے سکھایا ہے122۔ اللہ پر ایمان نہ لاتے ہوئے، آخرت کا انکار کر نے والے لوگوں کی دین کو میں نے (قبول نہ کر تے ہوئے) چھوڑدیا۔ 38۔ میرے اجداد ابراھیم، اسحاق اور یعقوب کے دین کی میں پیروی کر تا ہوں۔ اللہ کے ساتھ کسی کو ہم شریک کر نے والے نہیں۔ یہ ہمارے لئے اور تمام نوع انسانی کے لئے اللہ کا فضل ہے۔ لیکن اکثر لوگ شکر ادا نہیں کرتے۔
قَالَ لَا يَأْتِيكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِۦٓ إِلَّا نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِۦ قَبْلَ أَن يَأْتِيَكُمَا ۚ ذَٰلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِى رَبِّىٓ ۚ إِنِّى تَرَكْتُ مِلَّةَ قَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ كَـٰفِرُونَ

12:39. اے میرے قید خانے کے ساتھیو! کیا بہت سے معبود (رہنا ) اچھا ہے یا ایک ہی زبردست اللہ بہتر ہے؟
يَـٰصَـٰحِبَىِ ٱلسِّجْنِ ءَأَرْبَابٌ مُّتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ أَمِ ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ

12:40. اس کے سوا جو تم عبادت کرتے ہو وہ سب صرف نام ہیں۔ تم اور تمہارے اجداد نے اس کو نام دیا ہے۔ اس کے متعلق اللہ نے کوئی دلیل نہیں اتاری۔ اختیار سارے اللہ کے سوا کسی کو نہیں234۔ اس نے حکم دیا ہے کہ اس کے سوا کسی کی تم عبادت نہ کریں۔ یہی سیدھا راستہ ہے۔ لیکن اکثر لوگ جانتے نہیں۔
مَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ أَسْمَآءً سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۚ أَمَرَ أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّآ إِيَّاهُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلْقَيِّمُ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

12:41. اے میرے قید خانے کے ساتھیو! تم میں سے ایک اپنے آقا کو شراب پلائے گا، دوسرا صلیب پر لٹکایا جائے گا۔ اس کے سر کو پرندے کھائیں گے۔ جس کے متعلق تم تفصیل مانگ رہے ہواس معاملہ کا فیصلہ ہوچکا ہے۔
يَـٰصَـٰحِبَىِ ٱلسِّجْنِ أَمَّآ أَحَدُكُمَا فَيَسْقِى رَبَّهُۥ خَمْرًا ۖ وَأَمَّا ٱلْـَٔاخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ ٱلطَّيْرُ مِن رَّأْسِهِۦ ۚ قُضِىَ ٱلْأَمْرُ ٱلَّذِى فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ

12:42. ان دونوں میں سے جس کے بارے میں خیال تھا کہ وہ رہا ہو جائے گا، اس سے یوسف نے کہا کہ میرے بارے میں تمہارے آقا سے ذکر کرنا۔ لیکن وہ اپنے آقا سے ان کے بارے میں کہنے سے شیطان نے بھلا دیا۔ پس وہ (یوسف) قید خانے ہی میں کئی سال ٹہرے رہے230۔
وَقَالَ لِلَّذِى ظَنَّ أَنَّهُۥ نَاجٍ مِّنْهُمَا ٱذْكُرْنِى عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَىٰهُ ٱلشَّيْطَـٰنُ ذِكْرَ رَبِّهِۦ فَلَبِثَ فِى ٱلسِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ

12:43. بادشاہ نے کہا کہ میں نے( خواب میں) دیکھا کہ سات موٹی گائیں کوسات دبلی گائیں کھا رہی ہیں، اور سات ہری بالیاں اور دوسری سوکھی بالیوں کو بھی دیکھا۔ اے درباریو! اگر تم خواب122 کی تعبیر جاننے والے ہوتو میرے اس کی خواب کی تعبیر بتاؤ۔
وَقَالَ ٱلْمَلِكُ إِنِّىٓ أَرَىٰ سَبْعَ بَقَرَٰتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعَ سُنۢبُلَـٰتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَـٰتٍ ۖ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَأُ أَفْتُونِى فِى رُءْيَـٰىَ إِن كُنتُمْ لِلرُّءْيَا تَعْبُرُونَ

12:44. انہوں نے کہا کہ یہ بے معنی خواب122 ہیں۔بے معنی خوابوں کی تعبیر ہم نہیں جانتے۔
قَالُوٓا۟ أَضْغَـٰثُ أَحْلَـٰمٍ ۖ وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ ٱلْأَحْلَـٰمِ بِعَـٰلِمِينَ

12:45. ان دونوں میں سے جو رہا ہوگیا تھا اس کو بہت دنوں کے بعد یاد آیا تو کہنے لگا کہ میں تمہیں اس کی تعبیر بتاؤں گا۔پس مجھے بھیجو۔
وَقَالَ ٱلَّذِى نَجَا مِنْهُمَا وَٱدَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ أَنَا۠ أُنَبِّئُكُم بِتَأْوِيلِهِۦ فَأَرْسِلُونِ

12:46. (اس نے کہا کہ) اے یوسف! اے سچے! ساتھ موٹی گائیں کوسات دبلی گائیں کھا رہی ہیں، سات ہری بالیاں اور دوسری سوکھی بالیاں بھی ہیں، ان کی تعبیرہمیں بتلاؤ۔ (اس اطلاع کے ساتھ) میں لوگوں کے پا س جانا ہے، شاید وہ سمجھ جائیں ۔
يُوسُفُ أَيُّهَا ٱلصِّدِّيقُ أَفْتِنَا فِى سَبْعِ بَقَرَٰتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعِ سُنۢبُلَـٰتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَـٰتٍ لَّعَلِّىٓ أَرْجِعُ إِلَى ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ

12:47. لگاتارسات سال تک کھیتی کرتے رہوگے۔ تم جو فصل کاٹو اس میں کھانے کے لئے تھوڑی مقدار کے سوا دوسری بالیوں کو چھوڑ رکھو۔
قَالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِنِينَ دَأَبًا فَمَا حَصَدتُّمْ فَذَرُوهُ فِى سُنۢبُلِهِۦٓ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّا تَأْكُلُونَ

12:48. اس کے بعد قحط سالی کے سات (سال) آئیں گے۔ اس کے لئے جو غلہ تم نے پہلے جمع کر کے رکھا تھاصرف تھوڑی مقدار کے سوا ان سب کو وہ کھا جائیں گے۔
ثُمَّ يَأْتِى مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ سَبْعٌ شِدَادٌ يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّا تُحْصِنُونَ

12:49. پھر اس کے بعدلوگوں کے لئے بارش برسنے والی سال آئے گی۔ اس سال پھل کا رس نچوڑا جائے گا۔
ثُمَّ يَأْتِى مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ عَامٌ فِيهِ يُغَاثُ ٱلنَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ

12:50. (یہ سن کر) بادشاہ نے کہا کہ ان کو میرے پاس لے آؤ۔ (بادشاہ کا) قاصد ان کے پا س آیا۔ یوسف نے ان سے کہا کہ تم اپنے بادشاہ کے پاس جا کر پوچھو جنہوں نے اپنے ہاتھ کاٹ لئے تھے ا ن عورتوں کا حال کیا ہوا۔ میرا پروردگار ان عورتوں کی سازش جاننے والا ہے۔
وَقَالَ ٱلْمَلِكُ ٱئْتُونِى بِهِۦ ۖ فَلَمَّا جَآءَهُ ٱلرَّسُولُ قَالَ ٱرْجِعْ إِلَىٰ رَبِّكَ فَسْـَٔلْهُ مَا بَالُ ٱلنِّسْوَةِ ٱلَّـٰتِى قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ ۚ إِنَّ رَبِّى بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌ

12:51. (بادشاہ نے ان عورتوں سے) پوچھا کہ جب تم نے یوسف کو فریفتہ کر نے کی کوشش کی تو تمہیں کیا ہوا تھا؟ انہوں نے کہا کہ اللہ پاک ہے۔ ان کے پاس ہم نے کسی قسم کی برائی نہیں پائی۔ وزیر کی بیوی نے کہا کہ اب سچائی سامنے آگئی۔ میں نے ہی انہیں اپنی طرف مائل کر نے کی کوشش کی تھی۔ وہ تو راست گو ہے۔
قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ إِذْ رَٰوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفْسِهِۦ ۚ قُلْنَ حَـٰشَ لِلَّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ مِن سُوٓءٍ ۚ قَالَتِ ٱمْرَأَتُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْـَٔـٰنَ حَصْحَصَ ٱلْحَقُّ أَنَا۠ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفْسِهِۦ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

12:52. (یوسف نے کہا کہ میں نے یہ تحقیق اس لئے کی کہ) وزیر کو معلوم ہوجائے کہ( میرے آقا )آنکھوں سے اوجھل ہونے کے باوجود میں نے اسکی خیانت نہیں کی اور خیانت کر نے والوں کو اللہ راستہ نہیں دکھاتا232 ۔ پ
ذَٰلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّى لَمْ أَخُنْهُ بِٱلْغَيْبِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى كَيْدَ ٱلْخَآئِنِينَ

ارہ : 13

12:53. (یوسف نے کہا کہ ) میں نہیں کہتا کہ میرا دل پاک ہے۔نفس تو برائی ہی کی طرف اکساتا ہے سوائے اس کے جو میرا رب رحم فرمائے۔ میرا رب بخشنے والا، نہایت ہی رحم والا ہے۔
۞ وَمَآ أُبَرِّئُ نَفْسِىٓ ۚ إِنَّ ٱلنَّفْسَ لَأَمَّارَةٌۢ بِٱلسُّوٓءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّىٓ ۚ إِنَّ رَبِّى غَفُورٌ رَّحِيمٌ

12:54. بادشاہ نے کہا کہ اس کو میرے پاس لے آؤ۔ اسے میرے لئے منتخب کر تا ہوں۔ پھر جب اس سے بات کی تو کہنے لگا کہ آج تم نے ہمارے پاس ایک مستحکم جگہ پالیا اور معتمد ہوگئے۔
وَقَالَ ٱلْمَلِكُ ٱئْتُونِى بِهِۦٓ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِى ۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُۥ قَالَ إِنَّكَ ٱلْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِينٌ أَمِينٌ

12:55. انہوں(یوسف )نے کہا کہ اس زمین کے خزانوں پرمجھے بطور افسر مقرر کر دیجئے۔ میں جاننے والا اور حفاظت کر نے والا ہوں233۔
قَالَ ٱجْعَلْنِى عَلَىٰ خَزَآئِنِ ٱلْأَرْضِ ۖ إِنِّى حَفِيظٌ عَلِيمٌ

12:56. اس سرزمین میں جہاں چاہے رہنے کے لئے اسی طرح ہم نے یوسف کو اختیار دیا۔ ہم جسے چاہتے ہیں اپنی رحمت عطا کرتے ہیں۔نیکی کر نے والوں کے اجر ضائع نہیں کرتے۔
وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِى ٱلْأَرْضِ يَتَبَوَّأُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَآءُ ۚ نُصِيبُ بِرَحْمَتِنَا مَن نَّشَآءُ ۖ وَلَا نُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ

12:57. ایمان لانے والے اور (اللہ سے) ڈرنے والوں کو آخرت کا اجر ہی بہتر ہے۔
وَلَأَجْرُ ٱلْـَٔاخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَكَانُوا۟ يَتَّقُونَ

12:58. یوسف کے بھائی بھی آئے اور ان سے ملاقات کی۔یوسف نے انہیں پہچان لیا ،لیکن وہ لوگ انہیں پہچان نہ سکے۔
وَجَآءَ إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ

12:59. جب اس نے ان لوگوں کے لئے سامان تیار کر دیا تو کہا کہ تم اپنے والد سے تمہارے بھائی کوبھی میرے پاس لے آؤ228۔ کیا تم نے نہیں دیکھا کہ میں پورا ناپ کر دیتا ہوں؟میں بہترین خاطر تواضع کر نے والا ہوں۔
وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ قَالَ ٱئْتُونِى بِأَخٍ لَّكُم مِّنْ أَبِيكُمْ ۚ أَلَا تَرَوْنَ أَنِّىٓ أُوفِى ٱلْكَيْلَ وَأَنَا۠ خَيْرُ ٱلْمُنزِلِينَ

12:60. (اور یہ بھی کہا کہ) اگر تم اس کو لے کر نہ آئے تو تمہارے لئے میرے پاس کوئی غلہ نہیں ہے اور تم میرے قریب بھی نہ آنا۔
فَإِن لَّمْ تَأْتُونِى بِهِۦ فَلَا كَيْلَ لَكُمْ عِندِى وَلَا تَقْرَبُونِ

12:61. انہوں نے کہا کہ ہم اس کے بارے میں اس کے باپ کو زور دیں گے۔ ہم تو (وہ کام) کر نے والے ہی ہیں۔
قَالُوا۟ سَنُرَٰوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَـٰعِلُونَ

12:62. اپنے خدمت گاروں سے (یوسف نے )کہا کہ وہ لوگ جو مال لائے تھے اس کو انہیں کے بوریوں میں رکھ دو۔ جب وہ اپنے اہل وعیال میں پہنچیں گے تو اس کو دیکھ کر (اسے واپس کر نے کے لئے) وہ پھرلوٹ کر آئیں گے۔
وَقَالَ لِفِتْيَـٰنِهِ ٱجْعَلُوا۟ بِضَـٰعَتَهُمْ فِى رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَآ إِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

12:63. پھر وہ جب اپنے باپ کے پاس لوٹے تو کہنے لگے کہ ابا جان! (آئندہ ) ہمیں غلہ دینے سے روک دیا گیا ہے۔ اس لئے ہمارے بھائی کو ہمارے ساتھ بھیجو۔ ہم غلہ لے آئیں گے۔اور ہم اس کی حفاظت کریں گے۔
فَلَمَّا رَجَعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَبِيهِمْ قَالُوا۟ يَـٰٓأَبَانَا مُنِعَ مِنَّا ٱلْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَآ أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ

12:64. (یعقوب نے) کہا کہ اس سے پہلے اس کے بھائی کے معا ملے میں جس طرح تم پر اعتبار کیا ، کیا اس کے معاملے میں بھی تم پر اعتبار کروں؟ اللہ ہی بہترین محافظ ہے۔ وہ سب مہربانوں سے بڑا مہربان ہے۔
قَالَ هَلْ ءَامَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلَّا كَمَآ أَمِنتُكُمْ عَلَىٰٓ أَخِيهِ مِن قَبْلُ ۖ فَٱللَّهُ خَيْرٌ حَـٰفِظًا ۖ وَهُوَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ

12:65. وہ جب اپنا سامان کھولاتو دیکھا کہ ان کا مال انہی کو واپس کردیا گیا ہے۔ انہوں نے کہا ابا جان! ہم نے کوئی ظلم نہیں کی۔ یہ دیکھوہمارا مال بھی ہمیں لوٹادیا گیا ہے۔ ہم اپنے خاندان کے لئے رسد لے آئیں گے۔ اپنے بھائی کی بھی حفاظت کریں گے۔ ایک اور اونٹ کا بوجھ زیادہ حاصل کریں گے۔ یہ تو آسان ناپ ہے۔
وَلَمَّا فَتَحُوا۟ مَتَـٰعَهُمْ وَجَدُوا۟ بِضَـٰعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ ۖ قَالُوا۟ يَـٰٓأَبَانَا مَا نَبْغِى ۖ هَـٰذِهِۦ بِضَـٰعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا ۖ وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ۖ ذَٰلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ

12:66. (یعقوب نے) کہا کہ سوائے تم سب کو کوئی آفت نہ آجائے، پھرسے تم اس کو میرے پاس لا پہنچانے کے لئے اللہ کے نام سے مجھے جب تک تم عہد نہ کروگے ، میں اس کو تمہارے ساتھ نہیں بھیجوں گا۔ جب انہوں نے عہد کیا تو کہنے لگے کہ ہم جو بات کئے تھے اس کا اللہ ہی ذمہ دار ہے۔
قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُۥ مَعَكُمْ حَتَّىٰ تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ ٱللَّهِ لَتَأْتُنَّنِى بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يُحَاطَ بِكُمْ ۖ فَلَمَّآ ءَاتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ

12:67. پھر کہنے لگے کہ اے میرے بیٹو! ایک ہی دروازے سے داخل نہ ہونا۔ مختلف دروازوں سے داخل ہونا۔ اللہ سے میں تمہیں ذرا بھی بچا نہیں سکتا235۔ سارے اختیارات اللہ ہی کا ہے234۔ میں اسی پر بھروسہ کیا ہوں۔ بھروسہ کرنے والے اسی پر بھروسہ کر نا چاہئے۔
وَقَالَ يَـٰبَنِىَّ لَا تَدْخُلُوا۟ مِنۢ بَابٍ وَٰحِدٍ وَٱدْخُلُوا۟ مِنْ أَبْوَٰبٍ مُّتَفَرِّقَةٍ ۖ وَمَآ أُغْنِى عَنكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ ۖ إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ

12:68. چنانچہ ان کے والدانہیں جیسے داخل ہونے کا حکم دیاتھا اسی طرح جب وہ داخل ہوئے تو یعقوب کے دل میں ایک خیال جو گزراتھا بجزاس کو پورا کر لینے کے سوا(مختلف دروازوں سے گزرنا) اللہ کی طرف سے انہیں کچھ بھی نہ بچا پایا۔ ہم انہیں سکھلانے کی وجہ سے وہ صاحب علم تھے۔ پھر بھی لوگوں میں اکثر نہیں جانتے۔
وَلَمَّا دَخَلُوا۟ مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغْنِى عَنْهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ إِلَّا حَاجَةً فِى نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضَىٰهَا ۚ وَإِنَّهُۥ لَذُو عِلْمٍ لِّمَا عَلَّمْنَـٰهُ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

12:69. وہ لوگ جب یوسف کے پاس گئے تو وہ اپنے بھائی کو (الگ کرکے) پیار سے کہا کہ میں ہی تمہارا بھائی ہوں۔ وہ لوگ جو کئے تھے اس کا غم نہ کر۔
وَلَمَّا دَخَلُوا۟ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيْهِ أَخَاهُ ۖ قَالَ إِنِّىٓ أَنَا۠ أَخُوكَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

12:70. انہیں جب ان کے سامان کے ساتھ تیار کیا گیا تو ناپنے کا پیالہ اپنے بھائی کے بوری میں رکھ دیا۔ پھر منادی نے اعلان کیا کہ اے اونٹ کے قافلے والو! تم لوگ چورہو۔
فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ ٱلسِّقَايَةَ فِى رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا ٱلْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَـٰرِقُونَ

12:71. وہ سب ان کے پاس آ کر پوچھنے لگے کہ تمہاری کیا چیز کھوگئی ہے؟
قَالُوا۟ وَأَقْبَلُوا۟ عَلَيْهِم مَّاذَا تَفْقِدُونَ

12:72. وہ بولے کہ بادشاہ کے ناپنے کا پیالہ گم ہے۔ جواسے لے آئے اسے ایک اونٹ کے بوجھ (برابر کا غلہ) دیا جائے گا۔ اس کے لئے میں ذمہ دار ہوں۔
قَالُوا۟ نَفْقِدُ صُوَاعَ ٱلْمَلِكِ وَلِمَن جَآءَ بِهِۦ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَا۠ بِهِۦ زَعِيمٌ

12:73. انہوں نے کہا کہ اللہ کی قسم!تم اچھی طرح جانتے ہو کہ ہم اس سر زمین میں فساد پھیلانے کے لئے نہیں آئے، اور ہم چور بھی نہیں ہیں۔
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُم مَّا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا كُنَّا سَـٰرِقِينَ

12:74. وہ پوچھنے لگے کہ اگر تم جھوٹے ہو تو اس کی سزا کیا ہے؟
قَالُوا۟ فَمَا جَزَٰٓؤُهُۥٓ إِن كُنتُمْ كَـٰذِبِينَ

12:75. انہوں نے کہا کہ جس کے اسباب میں وہ پایا جائے وہی (اس کو پکڑ لینا ہی) اس کی سزا ہے۔ ظلم کرنے والوں کو ہم اسی طرح سزا دیتے ہیں۔
قَالُوا۟ جَزَٰٓؤُهُۥ مَن وُجِدَ فِى رَحْلِهِۦ فَهُوَ جَزَٰٓؤُهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلظَّـٰلِمِينَ

12:76. ان کے بھائی کے بوری سے پہلے(یوسف نے) ان لوگوں کے بوریوں کی تلاشی شروع کردی۔ پھر اپنے بھائی کے سامان سے اسے برآمد کیا۔ اسی طرح ہم نے یوسف کو چالاکی عطا کی236۔ اللہ کی مرضی کے سوا اس بادشاہ کے قانون کے مطابق وہ اپنے بھائی کو اپنا نہیں سکتے تھے237۔ہم جسے چاہتے ہیں درجے بلند کرتے ہیں۔ ہر علم والے کے اوپر ایک بڑا علم والا ہے۔
فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَآءِ أَخِيهِ ثُمَّ ٱسْتَخْرَجَهَا مِن وِعَآءِ أَخِيهِ ۚ كَذَٰلِكَ كِدْنَا لِيُوسُفَ ۖ مَا كَانَ لِيَأْخُذَ أَخَاهُ فِى دِينِ ٱلْمَلِكِ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ نَرْفَعُ دَرَجَـٰتٍ مَّن نَّشَآءُ ۗ وَفَوْقَ كُلِّ ذِى عِلْمٍ عَلِيمٌ

12:77. انہوں کہا کہ اگر اس نے چوری کی ہے تو اس سے پہلے اس کے بھائی نے بھی228 چوری کی ہے۔ (اس حقیقت کو کہ وہ بھائی میں خود ہوں ) یوسف نے انہیں ظاہر نہیں کیا ، ا س کو اپنے دل ہی میں رکھ لیا۔ پھر کہا کہ تم بہت برے ہو۔ تم جو کچھ کہہ رہے ہو اس کو اللہ ہی خوب جانتا ہے۔
۞ قَالُوٓا۟ إِن يَسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ أَخٌ لَّهُۥ مِن قَبْلُ ۚ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِى نَفْسِهِۦ وَلَمْ يُبْدِهَا لَهُمْ ۚ قَالَ أَنتُمْ شَرٌّ مَّكَانًا ۖ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَصِفُونَ

12:78. انہوں نے کہا کہ اے وزیر! اس کو ایک بوڑھا باپ بھی ہے۔ اس لئے اس کے بجائے ہم میں سے کسی ایک کو پکڑ لو۔ ہم دیکھتے ہیں کہ تم بڑے نیک نفس ہیں۔
قَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْعَزِيزُ إِنَّ لَهُۥٓ أَبًا شَيْخًا كَبِيرًا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُۥٓ ۖ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلْمُحْسِنِينَ

12:79. اس نے کہا کہ اپنا سامان جس سے ہم نے برآمد کیا ہے اس کے سوا دوسرے کو گرفتار کرنے سے ہم اللہ کی پناہ مانگتے ہیں۔ اگر ہم نے ایسا کیا تو ہم ظلم کر نے والے ہوں گے۔
قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِ أَن نَّأْخُذَ إِلَّا مَن وَجَدْنَا مَتَـٰعَنَا عِندَهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّظَـٰلِمُونَ

12:80. جب وہ لوگ ان سے ناامید ہوگئے تو تنہائی میں مشورہ کر نے لگے۔ ان میں سے بڑے بھائی نے کہا کہ تمہارے والد تمہارے پا س اللہ کے نام سے جو عہد لیا تھا کیا وہ تم نہیں جانتے؟ پہلے بھی تم یوسف کے معاملے میں زیادتی کر چکے ہو۔ اس لئے جب تک میرے والد مجھے اجازت نہ دیں یا اللہ میرے لئے فیصلہ نہ کردے میں اسی سرزمین پر ٹہرنے والا ہوں۔ وہ بہتر فیصلہ کر نے والا ہے۔
فَلَمَّا ٱسْتَيْـَٔسُوا۟ مِنْهُ خَلَصُوا۟ نَجِيًّا ۖ قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقًا مِّنَ ٱللَّهِ وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطتُمْ فِى يُوسُفَ ۖ فَلَنْ أَبْرَحَ ٱلْأَرْضَ حَتَّىٰ يَأْذَنَ لِىٓ أَبِىٓ أَوْ يَحْكُمَ ٱللَّهُ لِى ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَـٰكِمِينَ

12:81. (اور کہا کہ ) تم اپنے والد کے پاس جا کر کہو کہ ابا جان! تمہارے بیٹے نے چوری کی۔ ہم جو جانتے ہیں اسی کی گواہی دے رہے ہیں۔ ہم تو غیب جاننے والے نہیں۔ اور یہ بھی کہو کہ ہم جس بستی میں تھے ان لوگوں سے اور ہمارے ساتھ جو اونٹ کے قافلہ والے آئے تھے ان سے بھی دریافت کرلو۔ ہم بالکل سچے ہیں۔
ٱرْجِعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَبِيكُمْ فَقُولُوا۟ يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّ ٱبْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَآ إِلَّا بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَـٰفِظِينَ

12:82.
وَسْـَٔلِ ٱلْقَرْيَةَ ٱلَّتِى كُنَّا فِيهَا وَٱلْعِيرَ ٱلَّتِىٓ أَقْبَلْنَا فِيهَا ۖ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ

12:83. (وہ لوگ جب اپنے والد سے اس کے بارے میں کہا تو) اس نے کہا کہ بات ایسی نہیں ہے۔ تمہارے دل نے ایک کام کے لئے ابھار دیا۔ پس میں اچھی صبر سے کام لیتا ہوں۔ ان سب کو اللہ میرے پاس پہنچا دے گا۔ وہی علم والا، حکمت والا ہے۔
قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا ۖ فَصَبْرٌ جَمِيلٌ ۖ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَأْتِيَنِى بِهِمْ جَمِيعًا ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ

12:84. انہیں چھوڑ کر وہ ہٹ گئے۔ اور کہا کہ ہائے یوسف! غم کی وجہ سے ان کی آنکھیں سفید ہوگئیں۔ وہ (دکھ کو) ضبط کرنے والے تھے۔
وَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَـٰٓأَسَفَىٰ عَلَىٰ يُوسُفَ وَٱبْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ ٱلْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌ

12:85. انہوں نے کہا کہ اللہ کی قسم! کیا تم یوسف کو یاد کر تے رہوگے یہاں تک کہ تمہارا جسم گھل جائے یا تم ہلاک ہوجائے۔
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ تَفْتَؤُا۟ تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّىٰ تَكُونَ حَرَضًا أَوْ تَكُونَ مِنَ ٱلْهَـٰلِكِينَ

12:86. یعقوب نے کہا کہ میں اپنا دکھ اور غم کی فریاداللہ ہی سے کر تا ہوں۔ تم جو نہیں جانتے اسے میں اللہ کی طرف سے جانتا ہوں۔ 87۔ (اور کہا کہ) میرے بچو! تم جاؤ ، یوسف اور اس کے بھائی کی اچھی طرح تلاش کرو۔ اللہ کی رحمت سے ناامید نہ ہوجانا۔ (اللہ کا) انکار کر نے والوں کے سوا دوسرے کوئی اللہ کی رحمت سے ناامید نہیں ہوتے471۔
قَالَ إِنَّمَآ أَشْكُوا۟ بَثِّى وَحُزْنِىٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ

12:88. وہ لوگ ان( یوسف )کے پاس آئے۔ اور کہا کہ اے وزیر! ہمیں اور ہمارے گھر والوں کو سخت تکلیف پہنچی ہے۔ ہم حقیر سا مال ہی لائے ہیں۔ اس لئے ہمیں پوراغلہ دیجئے اور ہمیں صدقہ بھی دیجئے۔ خیرات کر نے والوں کو اللہ اجر عطا فرمائے گا۔
فَلَمَّا دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ قَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا ٱلضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَـٰعَةٍ مُّزْجَىٰةٍ فَأَوْفِ لَنَا ٱلْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَآ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَجْزِى ٱلْمُتَصَدِّقِينَ

12:89. یوسف نے پوچھا کہ جب تم نادان تھے ، اس وقت یوسف اور اس کے بھائی کے ساتھ تم نے کیا کیا ، تم جانتے بھی ہو؟
قَالَ هَلْ عَلِمْتُم مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَـٰهِلُونَ

12:90. انہوں نے پوچھا کہ کیا تم ہی یوسف ہو؟ اس نے کہا کہ ہاں، میں ہی یوسف ہوں اور یہ میرے بھائی ہیں۔ اللہ نے ہم پر فضل فرمادیا۔ جو کوئی (اللہ سے) ڈر کر صبر اختیار کر تا ہے ایسے نیکی کر نے والوں کا اجر اللہ ضائع نہیں کرتا۔
قَالُوٓا۟ أَءِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُ ۖ قَالَ أَنَا۠ يُوسُفُ وَهَـٰذَآ أَخِى ۖ قَدْ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَآ ۖ إِنَّهُۥ مَن يَتَّقِ وَيَصْبِرْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ

12:91. انہوں نے کہا کہ اللہ کی قسم! اللہ نے ہم سے زیادہ تمہیں منتخب کر لیا ہے۔ ہم نے خطا کردیا۔
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ لَقَدْ ءَاثَرَكَ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَإِن كُنَّا لَخَـٰطِـِٔينَ

12:92. اس نے کہا کہ آج تم سے کوئی انتقام لینا نہیں ہے۔ تمہیں اللہ معاف کر ے گا۔ وہ رحم کر نے والوں میں بہترین رحم کر نے والا ہے۔
قَالَ لَا تَثْرِيبَ عَلَيْكُمُ ٱلْيَوْمَ ۖ يَغْفِرُ ٱللَّهُ لَكُمْ ۖ وَهُوَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ

12:93. (یہ بھی کہا کہ) میری یہ قمیص لے جاؤ اور اسے میرے والد کے چہرے پر ڈالو۔ انہیں بینا ئی آجائے گی۔ اپنے تمام گھر والوں کو میرے پاس لے آؤ۔
ٱذْهَبُوا۟ بِقَمِيصِى هَـٰذَا فَأَلْقُوهُ عَلَىٰ وَجْهِ أَبِى يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِى بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ

12:94. جب اونٹ کا قافلہ نکلا تو ان کے والد نے کہاکہ میں یوسف کی بو محسوس کر رہا ہوں۔ تم مجھے ملامت نہ کرنے لگو۔
وَلَمَّا فَصَلَتِ ٱلْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّى لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ ۖ لَوْلَآ أَن تُفَنِّدُونِ

12:95. (گھر والے) کہنے لگے کہ اللہ کی قسم! تم تو اپنے پرانے غلط فیصلے پر ہی ہو۔
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِى ضَلَـٰلِكَ ٱلْقَدِيمِ

12:96. خوشخبری دینے والے نے پہنچ کر اسے ان کے چہرے پر ڈالا۔ فوراً انہیں بینائی آگئی۔ اس نے کہا کہ کیا میں تم سے نہیں کہا تھاکہ تم جو نہیں جانتے وہ میں اللہ کی طرف سے جانتا ہوں۔
فَلَمَّآ أَن جَآءَ ٱلْبَشِيرُ أَلْقَىٰهُ عَلَىٰ وَجْهِهِۦ فَٱرْتَدَّ بَصِيرًا ۖ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّىٓ أَعْلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ

12:97. انہوں نے کہا کہ اے ہمارے ابا جان! ہمارے گناہوں کے لئے بخشش طلب کیجئے۔ ہم خطا کر چکے۔
قَالُوا۟ يَـٰٓأَبَانَا ٱسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَـٰطِـِٔينَ

12:98. اس نے کہا کہ میں تمہارے لئے میرے رب سے بعد میں معافی طلب کروں گا۔ وہ بخشنے والا، نہایت ہی رحم والا ہے۔
قَالَ سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّىٓ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

12:99. وہ لوگ جب یوسف کے پا س گئے تو وہ اپنے ماں باپ سے لپٹ گئے۔ اور کہا کہ اگر اللہ چاہے تو امن کے ساتھ شہر مصر میں داخل ہوجاؤ۔
فَلَمَّا دَخَلُوا۟ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيْهِ أَبَوَيْهِ وَقَالَ ٱدْخُلُوا۟ مِصْرَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ

12:100. اپنے والدین کو وہ اپنے تخت پر بٹھایا۔ وہ سب لوگ ان کے مطیع ہوگئے11۔ یوسف نے کہا کہ ابا جان! پہلے جو میں نے خواب دیکھا 122اس کی تعبیر یہی ہے۔ میرے رب نے اسے سچ کر دکھا یا۔جب قید خانہ سے باہر نکالا تو وہ مجھ پر بڑا احسان کیا۔ میرے اور میرے بھائیوں کے بیچ شیطان نے جدائی ڈالنے کے بعد تم سب کودیہات سے میرے پاس لاکر پہنچا دیا۔میرا رب جو چاہتا ہے باریک بینی سے کر تا ہے۔ وہ جاننے والا ، حکمت والا ہے۔
وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى ٱلْعَرْشِ وَخَرُّوا۟ لَهُۥ سُجَّدًا ۖ وَقَالَ يَـٰٓأَبَتِ هَـٰذَا تَأْوِيلُ رُءْيَـٰىَ مِن قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّى حَقًّا ۖ وَقَدْ أَحْسَنَ بِىٓ إِذْ أَخْرَجَنِى مِنَ ٱلسِّجْنِ وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلْبَدْوِ مِنۢ بَعْدِ أَن نَّزَغَ ٱلشَّيْطَـٰنُ بَيْنِى وَبَيْنَ إِخْوَتِىٓ ۚ إِنَّ رَبِّى لَطِيفٌ لِّمَا يَشَآءُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ

12:101. (اور یہ بھی کہا کہ) اے میرے پروردگار! تو نے مجھے اختیار میں (کچھ) عطا کیا ہے۔مجھے (مختلف) باتوں کی وضاحت سکھائی ہے۔ اے آسمانوں507 اور زمین کے پیدا کر نے والے! توہی اس دنیا میں اور آخرت میں میرا محافظ ہے۔ مجھے مسلمان 295کی حالت میں وفات دے۔ نیک لوگوں کے ساتھ مجھے شامل کردے۔
۞ رَبِّ قَدْ ءَاتَيْتَنِى مِنَ ٱلْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِى مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ ۚ فَاطِرَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ أَنتَ وَلِىِّۦ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ تَوَفَّنِى مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ

12:102. (اے محمد!) یہ سب غیب کی خبریں ہیں۔ جسے ہم تمہیں سناتے ہیں۔ وہ سب لوگ جب (یوسف کے خلاف) ایک دل سے سازش کر رہے تھے اس وقت تم ان کے ساتھ نہیں تھے۔
ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۖ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُوٓا۟ أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ

12:103. خواہ تم کتنی ہی خواہش کرو لوگوں میں سے اکثر یت ایمان لانے والے نہیں۔
وَمَآ أَكْثَرُ ٱلنَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ

12:104. اس کے لئے تم نے ان سے کوئی اجرت نہیں مانگی۔ یہ تمام جہاں والوں کے لئے نصیحت کے سوا اور کچھ نہیں۔
وَمَا تَسْـَٔلُهُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ

12:105. آسمانوں اور زمین میں بہت سی نشانیاں ہیں، جنہیں وہ جھٹلاتے ہوئے ہی گزرجاتے ہیں۔
وَكَأَيِّن مِّنْ ءَايَةٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ

12:106. ان میں اکثر لوگ شرک کر نے کے سوا اللہ کو نہیں مانتے۔
وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُم بِٱللَّهِ إِلَّا وَهُم مُّشْرِكُونَ

12:107. اللہ کا گھیر لینے والا عذاب ان کے پاس آجائے یا ان کی بے خبری میں اچانک وہ قیامت کی گھڑی1 آجائے، اس بات سے کیا وہ لوگ بے خوف ہوگئے ہیں؟
أَفَأَمِنُوٓا۟ أَن تَأْتِيَهُمْ غَـٰشِيَةٌ مِّنْ عَذَابِ ٱللَّهِ أَوْ تَأْتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

12:108. (اے محمد!) کہہ دو کہ یہی میرا راستہ ہے۔ میں اور میرے فرماں بردار روشن دلیل پر رہتے ہوئے اللہ کی طرف بلا رہے ہیں۔ اللہ پاک ہے10۔ اور میں شرک کرنے والا نہیں ہوں۔
قُلْ هَـٰذِهِۦ سَبِيلِىٓ أَدْعُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۚ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ أَنَا۠ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِى ۖ وَسُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ

12:109. تم سے پہلے ہم نے(مختلف بستیوں میں انہیں کے) بستی والے مردوں کو رسول بنا کر بھیجا239۔ انہیں وحی نازل فرمایا۔ کیا ان لوگوں نے زمین میں سفر کر کے غور نہیں کیاکہ ان سے پہلے جو گزرے تھے ان کا انجام کیا ہوا؟(اللہ سے) ڈرنے والوں کو آخرت کی زندگی ہی بہتر ہے۔ کیا تم سمجھوگے نہیں؟
وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِىٓ إِلَيْهِم مِّنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰٓ ۗ أَفَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۗ وَلَدَارُ ٱلْـَٔاخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

12:110. آخر میں جب رسولوں نے نا امید ہو کر سمجھ لیا کہ ہم ٹھکرا دئے گئے تو ہماری مدد انہیں آپہنچی۔ ہم جسے چاہتے تھے وہ بچالئے گئے۔ مجرم لوگوں سے ہمارا عذاب ٹالا نہیں جاسکتا۔
حَتَّىٰٓ إِذَا ٱسْتَيْـَٔسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا۟ جَآءَهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّىَ مَن نَّشَآءُ ۖ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ ٱلْقَوْمِ ٱلْمُجْرِمِينَ

12:111. ان کی سرگذشت میں عقل مندوں کے لئے عبرت ہے۔ (یہ کوئی) گھڑی ہوئی بات نہیں ہے۔ بلکہ جو اس سے پہلے گزر چکی ہے4 اس کی تصدیق کر تے ہوئے ہر ایک بات کی وضاحت کرتی ہے۔ ایمان لانے والوں کے لئے سیدھی راہ اور رحمت ہے۔
لَقَدْ كَانَ فِى قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِّأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ ۗ مَا كَانَ حَدِيثًا يُفْتَرَىٰ وَلَـٰكِن تَصْدِيقَ ٱلَّذِى بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ كُلِّ شَىْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

By Farook